No exact translation found for التقنية الحرفية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التقنية الحرفية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La capacitación tanto en técnicas artesanales como en técnicas modernas es por tanto esencial para que las mujeres puedan acceder a empleos mejor remunerados. La Sra.
    وبالتالي، فإن التأهيل في مجال التقنيات الحرفية والتقنيات المتقدمة تأهيل أساسي لكي يتسنى للنساء تقلد مناصب ذات مرتبات أعلى.
  • d) El Centro de Tecnología Apropiada y Desarrollo ofrece cursos, seminarios y talleres técnicos y profesionales, durante períodos cortos o largos, para participantes de zonas rurales.
    (د) مركز التكنولوجيا والتنمية الملائمة الذي يعِدّ دورات تدريبية تقنية وحرفية قصيرة وطويلة الأجل وحلقات دراسية وحلقات عمل للمشتركين من الأرياف.
  • Durante su misión de julio, el Experto independiente visitó tres mesas electorales de la provincia de Bururi: la escuela primaria de Kabuye, la escuela primaria de Kiremba y el liceo de Bururi; y otras tres de la provincia de Mwaro: las escuelas primarias de Kigutu y Mutumba y el centro de formación profesional de Makamba.
    وزار الخبير المستقل، خلال زيارته في تموز/يوليه، ثلاثة مراكز اقتراع في مقاطعة بوروري - هي مدرسة ابتدائية في كابوي والمدرسة الابتدائية بكيريمبا ومدرسة بوروري الثانوية، وثلاثة مراكز اقتراع في مقاطعة موارو - هي مدرسة كوغوتو الابتدائية، ومدرسة موتومبا الابتدائية ومركز ماكامبا التقني للحرف.
  • Alienta también a los Estados Miembros a que amplíen la formación técnica y profesional y la enseñanza de artes y oficios a todos los sectores de la sociedad, especialmente las mujeres y los grupos desfavorecidos, y que promuevan su empoderamiento mediante la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones con vistas a facilitar un acceso más equitativo a la educación y la capacitación en materia de ciencia y tecnología;
    تشجع أيضا الدول الأعضاء على التوسع في تعليم العلوم التقنية والمهنية والحرفية والعملية ليشمل جميع قطاعات المجتمع، وبخاصة النساء والفئات المحرومة، وعلى تعزيز تمكينها باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتيسير زيادة تكافؤ فرص الحصول على التدريب والتعليم في مجال العلم والتكنولوجيا؛
  • Cabe mencionar, en particular, la cooperación que ha brindado el CONACULTA a los países del área de Centroamérica, así como del Caribe, a través de expertos mexicanos, quienes han intervenido directamente en trabajos de conservación y restauración en el ámbito del patrimonio cultural y artístico; a través de las siguientes modalidades: asesorías técnicas, seminarios, conferencias, cursos y talleres y pasantías para la capacitación de especialistas de esos países, en áreas de promoción cultural, culturas populares e indígenas, en arte rupestre, museografía, enseñanza artística y técnicas artesanales, entre otras más.
    وينبغي أن نذكر التعاون الذي يقدمه المجلس الوطني للثقافة والفنون إلى بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي من خلال الخبراء المكسيكيين الذين يساعدون مباشرة في العمل المتصل بحفظ وترميم التراث الثقافي والفني باستعمال الطرائق التالية: الخدمات الاستشارية التقنية والحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية وورش العمل وفترات العمل تحت الإشراف لتدريب الأخصائيين من تلك البلدان في مجالات تشمل الترويج الثقافي والثقافات الشعبية والأصلية والفن الحجري وعلوم المتاحف والتربية الفنية والفنون وتقنيات الحرف.
  • Alienta también a los Estados Miembros a que amplíen la formación técnica y profesional y la enseñanza de artes y oficios a todos los sectores de la sociedad, especialmente las mujeres y los grupos desfavorecidos, y que promuevan su empoderamiento mediante la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones con vistas a facilitar un acceso más equitativo a la educación y la capacitación en materia de ciencia y tecnología;
    تشجع أيضا الدول الأعضاء على توسيع تعليم العلوم التقنية والمهنية والحرفية والعملية ليشمل جميع القطاعات الاجتماعية، وبخاصة النساء والفئات المحرومة، وعلى زيادة تمكينها بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تسهيل زيادة تكافؤ فرص الحصول على التدريب والتعليم في مجال العلم والتكنولوجيا؛
  • El artículo 49 de la Constitución se refiere al "derecho que tienen de constituir organizaciones los trabajadores de la ciudad y el campo, las mujeres, los jóvenes, los productores agropecuarios, los artesanos, los profesionales, los técnicos, los intelectuales, los artistas, los religiosos, las comunidades de la Costa Atlántica y los pobladores en general, sin discriminación alguna…"
    وتنص المادة 49 من الدستور على حق "العمال في المدينة وفي الريف والنساء والشباب والمنتجين الزراعيين والحرفيين والمهنيين والتقنيين والمثقفين والفنانين وأعضاء الهيئات الدينية ومجتمعات ساحل الأطلسي والسكان بصفة عامة" في أن يشكلوا منظمات "بدون تمييز".